International Translation Exchange (Brazil)

International Translation Exchange (Brazil)

International Translation Exchange

Bouche Theatre Collective & Núcleo Experimental present
A New Translation Workshop Reading

O LEITO DO RIO

(título provisório)

By Eric Noel
Translated to Portuguese by Zé Henrique de Paula
Translated from Faire des enfants

Directed by Zé Henrique de Paula | Featuring Mafe Alcantara, Roberto Borges, Victor Edwards, Cleomacio Inacio, Marco Antonio Pamio, Fabio Redkowicz, Lena Roque, & Fabiana Tolentino.

Join us for a Q&A with the playwright, translator and English language translator Jordan Arseneault*

Saturday August 03, 2024 | 8 PM
Teatro do Núcleo Experimental
Rua Barra Funda 637, São Paulo, Brazil

“Fair des enfants touches us right to the heart…Pure and sublime.”
– Luc Boulanger, Le Devoir

Philippe, 24, is self destructing, burning for the dark lights of drugs, sex, alcohol, prostitution. One Sunday, he and his mother wake up at the same time. He senses she’s trying to warn him; she senses something terrible has happened. A visceral and poetic text combining naturalism, surrealism in a blend of lush and gritty language, Fair des enfants won the le Prix Gratien-Gélinas (2010)and receiving critical acclaim for its uncanny depiction of grief and strong dialogue.

*The English (Canada) translation of Faire des enfants was commissioned and developed by Playwrights’ Workshop Montreal and The Cole Foundation Mentorship for Emerging Translators, with dramaturgy by Maureen Labonté.

 

MEET THE ARTISTS

Eric Noel | Playwright (Canada)

Eric Noel (they, them) is a Quebecois playwright and graduate of NTS French language writing program. They are the author of Faire des enfants (2009), Tirade pour Henri (2010), Ces regards amoureux de garçons altérés (2015) and L’Amoure Looks Something Like You (2020). They are also the author of a libretto for an opera by Vincent-Olivier Gagnon, Sans électricité, les oiseaux disparaissent (2009), and the children’s theatre piece La Mère, le Père, le Petit et le Grand (2012). They also adapted Saint-Exupéry’s The Little Prince for Theatre La Roulotte Asteroid B612 (2018).

Zé Henrique de Paula | Translator (Brazil)

The Artistic Director of Teatro do Núcleo Experimental, Zé Henrique de Paula has a Master’s degree in Theatre Direction from The University of Essex, London, UK; a Bachelor’s degree in Architecture and Urbanism from Mackenzie University and post-graduate degree in Performing Arts from the School of Communication and Arts of University of Sao Paulo.   He studied Costume Design for Theatre and Screen at Central Saint Martins – University of the Arts – London (UK).

A multi award winning and nominated director, Zé Henrique de Paula’s credits include: The Comedy of Errors, Twelfth Night, Naked Boys Singing, Spring Awakening, Side Man, Thrill me – the story of Leopold and Loeb, Natasha, Pierre and the great comet of 1812, Dogville, A view from the bridge, Assoiffés and Brazilian plays: Verdades e fotografias, Judas em Sábado de Aleluia, É 20! As Folias do Século, Revelação, O Endireita, Novelo, Fogo Azul de um Minuto, Antes de Mais Nada, Carrossel, o musical and Chaves – um tributo musical.

Jordan Arseneault | English Language Translator (Canada)

Jordan Arseneault (b. New Brunswick, 1980) is a critic, drag performer, social artist, meeting facilitator and translator. His staged work and participative workshops address issues of criminalization, stigma, mental health, HIV/AIDS, addiction, biculturalism, queerness and community. Former editor of Quebec’s only English language monthly for the LGBT community, 2Bmag (2010-2013), his reviews and articles have been published in Maisonneuve, Nightlife.ca, Forget the Box. He currently lives in Montreal.

About Núcleo Experimental

Since 2005, Núcleo Experimental has been dedicated to exploring new authors and reimagining the classics. Focusing on the quest for artistic excellence, the formation and improvement of its actors and the choice of texts that resonates with contemporary society, one of its aspects is also to explore the relationship between music and theater. We endeavor for the whole of our activities to be a platform for all the best culture can offer to the people of our city: Entertainment combined with intelligent thought, debate of ideas and pleasure. An aesthetic experience combined with a social responsibility. www.nucleoexperimental.com.br

We gratefully acknowledge the support of:

The Ballad of Georges Boivin (Vancouver CAN)

The Ballad of Georges Boivin (Vancouver CAN)

“A superb show, with a superb actor!”
– EntertainmentVancouver.com

Upintheair Theatre Presents
The Creatus Project & Bouche Theatre Collective
In association with
Western Gold Theatre & Presentation House Theatre

THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN

By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
Directed by Jack Paterson* | Featuring Allan Morgan as Georges*

The rEvolver Festival
Saturday May 25 @ 3:30 pm & Talkback with Dr. Julia Henderson
Sunday May 26 @ 3:30 pm & Talkback with the artists
The Cultch (1895 Venables Street, Vancouver BC V5L 2H6)
More info: www.upintheairtheatre.com

“…explores with great insight thematic territory I’ve never seen covered before… an intimate — and rewarding — conversation about love.” – Colin Thomas, colinthomas.ca

“…insightful, thoughtful and mind-expanding…a beautiful play, filled with hope and longing and the realization that yes, there is life and love well into our golden years!” – EntertainmentVancouver.com

Allan Morgan in The Ballad of Georges Boivin
(rEvolver Festival, The Cultch 2024)

At 77, Georges Boivin “gives the dice a roll”. Georges just lost his wife, you see, the “centre of his universe”. But there is life after 70 and it must continue even after great loss. With his three friends, all older than he, he sets out on road trip from Québec to Vancouver, in search of a first love whom he hasn’t seen in 50 years. A play about love in all it’s various forms.

CREATIVE & PRODUCTION TEAM
Featuring Allan Morgan* | Director: Jack Paterson* | Stage Manager: Andy Sandberg | Associate Director: Hannah Siden | Set Designer: Glenn Macdonald | Sound Designer: Stephen Bulat | Video & Video Systems Design: Joel Grinke & Vanka Salim | Lighting Designer: John Webber | Assistant Lighting Designer: Chengyan Boon | Company Technician: Kaeden Atkinson-Hill | Senior’s Access Consultant: Dr. Julia Henderson

* This is a Canadian Actors’ Equity Association production under the Festival Policy. rEvolver Festival is an approved festival under Canadian Actors’ Equity Association’s Festival Policy.

This translation was commissioned by Western Gold Theatre (Vancouver) and developed by Bouche Theatre Collective (Vancouver). The English Language premiere of The Ballad of Georges Boivin was produced by Western Gold Theatre (PAL Vancouver Theatre, 2021) featuring Jay Brazeau and John Innes as Georges, directed by Jack Paterson We gratefully acknowledge the support of Canada Council for the Arts.

Gallery

Jay Brazeau and John Innes in The Ballad of Georges Boivin
(Western Gold Theatre @ PAL Studio Theatre, 2021)

Director/ Translator Notes

Francophone playwrighting is a uniquely Canadian form. Born from different circumstances and cultural needs, there is nothing quite like it in Western English Language practice. The poetic, abstract and expressionistic live side by side with gritty realism and the mundane often becomes the fantastical.

It is no secret that older artists might face age-related physical and cognitive changes. However, far greater impediments to their successful participation in the arts are the social stigmas of ageism and ableism. No matter what their age or their physical or mental abilities maybe, older artists can and must have their place in the arts respected and supported.

On this project, we explored forms and aesthetics specifically from tools to support Senior artists and in performance in festival touring. We asked “what new is created when we make access integral to creation, design, rehearsal, and presentation processes?” And by doing so – draw attention to the needs of our ageing population in an intergenerational conversation and illuminate the experience of seniors’ day to day living.

A great joy of developing this translation was bringing artists together across cultural, lingual, and physical distances in an intergenerational creative conversation. It would not have been possible without the generosity of playwright Martin Bellemare, insight of translation dramaturg Johanna Nutter, and the input by remarkable senior artists Paul Beckett, Jay Brazeau, Micheal Grinter, Allan Morgan, John Innes, and Charles Roe.

Creating artist access supertitles
(rEvolver Festival, The Cultch 2024)

2021 | English Language Premiere

Produced by Western Gold Theatre
In association with Bouche Theatre Collective
Featuring Jay Brazeau and John Innes alternating as Georges Boivin in repertory

November 10 – 28, 2021
PAL STUDIO THEATRE – 581 CARDERO STREET, VANCOUVER
www.westerngoldtheatre.org

Cast & Crew
Assistant Stage Manager: Jessica Adamson | Assistant Lighting Designer: Chengyan Boon | Sound Designer: Stephen Bulat | Video & Video Systems Design: Joel Grinke | Costume Designer: Alaia Hamer | Senior’s Access Consultant: Dr. Julia Henderson | Artistic Director: Tanja Dixon-Warren | Set Designer: Glenn Macdonald | Assistant Director: Hannah Siden | Video & Video Systems Assistant: Vanka Chaitra Salim | Stage Manager: Ingrid Turk | Access And Surtitle Coordinator: Anika Vervecken | Lighting Designer: John Webber

We gratefully acknowledge the support of:

Ingrid Turk, Kaeden Atkinson-Hill, Upintheair Theatre, Western Gold Theatre, Presentation House Theatre, & Supertitles.gr

Our success is measured in the success of others

Our success is measured in the success of others

Canadian New Works Abroad

Our Success is Measured in the Success of Others

Over the last five years, Bouche Theatre Collective and Creative Producer Jack Paterson have worked hard to introduce new Canadian works to artists and organisations across Canada and abroad.

We do this by sharing texts for potential translation, introducing and connecting artists and organisations, providing insights on translation, and supporting English language applications and documentation.

The most recent new Canadian work to reach presentation in a new language directly as a result of this volunteer outreach, BTC is thrilled to share:

Join Teatro Vista for a reading of

BOCA A BOCA

Translated from The Kissing Game

Written by Rhiannon Collett
Translated to Spanish by River Coello
Directed by Denise Yvette Serna
Performed by Daniel Suarez

Wednesday Nov. 15th, 2023
5:30 pm
The Steppenwolf Garage
(Steppenwolf Theatre Company,
North Halsted Street, Chicago, IL, USA)

An urban fantasy that explores love, betrayal, friendship and queer identity.

16-year-old Sam’s life is a mess; her parents are fighting, her brother’s a jerk, and she’s way too punk for high school. She doesn’t talk to anyone (as a rule) but when Kate moves into town with her old sister Frankie, Sam is immediately smitten. Kate’s cool and smart and doesn’t take shit from anyone. Could two outsiders be allies?

As her parent’s marriage crumbles, Sam buries herself in their friendship. But when Kate’s sister falls victim to an act of violence, Sam becomes embroiled in something far out of her control. Kate is determined to bring the perpetrator to justice, but her actions have strange consequences and the girls are left to ask, “What is the cost of retribution? Are any of us truly worthy of forgiveness?”

Please note the whole piece will be performed in Spanish. There will be a 20 minute post show discussion with the artists and translator.

Teatro Vista workshop: River Coello, Denise Yvette Serna, Daniel Suarez, & Rhiannon Collett

Gallery

About

Teatro Vista

Celebrating our 25th season, Teatro Vista introduces a new identity that represents our future, uniqueness, authenticity and pride as the largest, non-profit-equity, Latino theater company producing full scale, Latino oriented, theatrical productions.  www.teatrovista.org

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

Bouche Theatre Collective
In association with Presentation House Theatre

NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES

PHT Studio Series

Exploring new ways of making theatre from process to product

“Thank you so much for facilitating this event and thank you to Anika, Colin and Chris for the generous sharing of your experiences. It was great to be invited to the conversation. I have much to think on and digest after spending this time in workshop with you all.” – Virginia Duivenvoorden (Dancer/ Coreographer)

Sunday May 21 | 2 PM (2hrs)

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

With Chris Dodd, Collin van Uchelen, Anika Vervecken, & Jack Paterson

The integration of access into the generative process of the performing arts. Join us for a dialogue with with Deaf theatre maker Chris Dodd (Edmonton), Conceptual Artist living with sight loss Collin van Uchelen (Fingerworks for Fireworks), & Outreach Co-ordinator Anika Vervecken (PuSH Festival).

TICKETS: Pay What you Can

LOCATION: Presentation House Theatre, 2nd Floor Studio
333 Chesterfield Avenue, North Vancouver, BC V7M 3G9
(www.phtheatre.org)

ACCESS: ASL interpretation provided, wheelchair accessible
Please include any access needs in the signup sheet

Gallery

Meet our Speakers

CHRIS DODD (He, Him)

Chris Dodd is an Edmonton-based Deaf performing artist, playwright, accessibility advocate and Governor General Innovation Award finalist. He is the founder and artistic director of Canada’s national theatre festival dedicated to the Deaf performing arts, SOUND OFF. He is an artistic associate with Workshop West Playwrights’ Theatre and is one of their Playwrights in Development. His solo work, “Deafy”, began touring beginning at the Summerworks Performance Festival in 2019 and will be published by Playwrights Canada Press in 2021. Chris holds a degree from the University of Alberta’s Drama program. He was recently the recipient of the Guy Laliberté Prize for innovation and creative leadership by the Canada Council of the Arts.

COLLIN VAN UCHELEN (He, Him)

Collin van Uchelen, Ph.D., is a Conceptual Artist and Community Psychology consultant based in Vancouver, British Columbia. His artistic practice focuses on collaborative approaches for translating art into forms that are accessible with the non-visual senses. He originated the innovative “Fingerworks for Fireworks” tactile technique for describing pyrotechnical displays to viewers with sight-loss in collaboration with Steph Kirkland, Director of Vocal Eye Descriptive Arts Society in 2014. In this approach, trained describers translate the dynamic movement of fireworks by “drawing” their shapes with fingertips onto the backs of viewers who are blind or partially sighted. Collin’s accessible “tools” for describing fireworks informed his subsequent work with All Bodies Dance Project on the creation of Translations, a contemporary dance piece designed for the non-visual senses. As Artistic Consultant, he helped co-create and refine the techniques for translating dance into accessible forms for audiences who were not using eyesight to “see” the performances. He also now consults with audio describers for art featuring movement – whether fireworks or dance.

ANIKA (AN) VERVECKEN (She, Her)

Over the years, from her youth in Belgium to her life in Canada, there have been two constants in Anika’s life—her passion for the performing arts and a fervent desire to ensure anyone would get an opportunity to share that passion. Be it by providing access to the story through surtitles, live description, or creating visual stories allowing people on the autism spectrum to anticipate their experience rather than being overwhelmed before the show even starts. Her work testifies to an ongoing pursuit of new ways to invite people to experience live performances by developing new initiatives, such as connecting patrons with refugees to see a show together, as well as innovative techniques like writing introductions when there are no resources or the show only requires minimal additional information to become accessible. Access Co-ordinator for PuSh, Anika also continues to work as a translator, live describer, surtitler, and consultant for various local organizations such as Vancouver Recital Society, VocalEye, Axis Theatre, Revolver Festival, Kidd Pivot, and more. On an international level, she collaborates with Kunstenfestivaldesarts in Brussel, Peter Brook in Paris, and CDN d’Orleans in France amongst others. Another ongoing passion is working with people with lived experience, supporting them to develop their skills and careers as consultants. Anika balances her career with life as a single mother while supporting a Deaf man with a developmental disability. And a creative soul often requires the inspiration and refuge of nature, which Vancouver luckily offers.

Moderated by Jack Paterson (he, him)

Jack is an award-winning devisor, director, dramaturg, translator and creative producer whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Project has ranged from multinational devising creations, cross-sensory, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-lingual projects to new works, translations & texts, contemporary approaches to classical theatre. With Global Hive Labs., an international collective of artists and organisations, Jack pioneered “Active Access Design”, the integration of access into the generative process of devised creation. He is a recipient of “The Ray Michal Award”, “The Cole Foundation Award for Emerging Translators”, and “The John Moffatt & Larry Lillo Award”.

Recent projects include the Indonesia & Canada cross-cultural collaboration Wayang 4D with I. Made Sidia and Sanggar Paripurna (Bali, ID), the Active Access Design creation Palazzo del Mondo with Signdance Collective (Piacenza, IT), LA SALLE DES MACHINES: De la source à la cible with Centre des auteurs dramatique (Montreal, CAN), and the English language premiers of Haven with United Players (Vancouver, CAN) and The Ballad of George Boivin with Western Gold Theatre (Vancouver, CAN).
www.jackpatersontheatre.com

Our Success is Measured in the Success of Others – Ricki

Our Success is Measured in the Success of Others – Ricki

Arts Across Canada

Our Success is Measured in the Success of Others

Over the last five years, Bouche Theatre Collective and Creative Producer Jack Paterson have worked hard to introduce new Canadian works to artists and organisations across Canada and abroad.

We do this by sharing texts for potential translation, introducing and connecting artists and organisations, providing insights on translation, and supporting English language applications and documentation.

“Scapegoat Carnivale is thankful to Jack Paterson for his belief in our play Ricki, for connecting us to acclaimed playwright Étienne Lepage and for helping us fund the work. We are moving towards being more accessible to both French and English speakers; this support from Bouch Theatre Collective is such a welcome support in that direction. We hope to work with Jack again and again.” – Alison Darcey, Scapegoat Carnival

A CUTTING-EDGE WORK IN PROGRESS

RICKI

By Joseph Shragge
Translated by French by Etienne Lepage
Translated to French from Ricki
Produced by Scapegoat Carnivale

Summer 2023
Freestanding Space
4324 St Laurent Blvd,
Montreal, Quebec H2W 1Z3
www.scapegoatcarnivale.com

With Yannick Chapdelaine as son, Chantal Dupuis as woman, and Frédéric Lavallée as the dealer.

Ricki is a darkly absurdist fable. When Woman and Son move to Montreal after the loss of her husband and home, their relationship strains as they face a series of challenges leading to a monster arriving at their doorstep—a fantastical, faceless bear-like creature with a long snout and small wing-like ears. Son instantly falls in love with the creature until he and Woman realize its presence is not entirely benign.

Joseph Shragge and Scapegoat Carnivale were in residence with Infinitheatre to workshop the piece. Scapegoat has received funding from CCA and CALQ for its development toward a production at the MAI space in 2023.

This translation was commissioned by Bouche Theatre Collective (Vancouver) with the support of Canada Council for the Arts.

Gallery

About

Scapegoat Carnivale

Scapegoat Carnivale is an award-winning multidisciplinary theatre company based in Montreal . Our aesthetic interest is in the carnivalesque, and the highly theatrical. Whether producing new works or adaptations from the classical repertoire, we strive for theatre to be an unruly, visceral and authentic shared experience. www.scapegoatcarnivale.com

 

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE

Bouche Theatre Collective
In association with Presentation House Theatre

NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES

PHT Studio Series

Exploring new ways of making theatre from process to product

Saturday May 13, 2023 | 2PM

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE

With Winfried Wrede (flausen +, Germany) & Jack Paterson (Bouche Theatre Collective, Vancouver)

Where “your way” is only one of many.  Explore new creation paths from leading Germany incubator flausen+ to cross cultural creation and international exchange practice.

TICKETS: Pay What you Can

LOCATION: Anne MacDonald Studio, Presentation House Theatre,
333 Chesterfield Avenue, North Vancouver, BC V7M 3G9
(www.phtheatre.org)

ACCESS: Wheelchair accessible
Please include any access needs in the signup sheet

LIMTED SEATING:
To ensure a seat, please register here

Meet our Speakers

Winfried Wrede (he, him)

Winfried Wrede is the founding artistic director of the research and production theatre wrede+ in Oldenburg, Germany. His award-winning work has toured Asia, the Americas and Europe. He has served as artistic adviser for the European Union and is a regular special guest at the international directors’ convention of Assitej. In Vancouver, he is best known for his award winning collaboration with Presentation House Theatre “Cat Killer”.

In 2010, he founded the flausen+, a nationwide alliance of 31 companies connecting independent artists with small and medium-sized friei theaters throughout Germany. Committed to developing better ways of working through process and artist-based models, flausen + empowers process-based exploration, and fosters high-risk ideas, innovation, and new voices. To date, flausen+ has facilitated over 50 residencies and over 200 artists. Projects and ensembles developed through Flausen+ residency have gone on to high acclaim.

“We would never have dared to tackle such a risky theme or aesthetic form without flausen+.”
– pulk fiktion (recipient of the prestigious George Tabori Award)

Moderated by Jack Paterson (he, him)

Jack is an award-winning devisor, director, dramaturg, translator and creative producer whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Project has ranged from multinational devising creations, cross-sensory, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-lingual projects to new works, translations & texts, contemporary approaches to classical theatre. With Global Hive Labs., an international collective of artists and organisations, Jack pioneered “Active Access Design”, the integration of access into the generative process of devised creation. He is a recipient of “The Ray Michal Award”, “The Cole Foundation Award for Emerging Translators”, and “The John Moffatt & Larry Lillo Award”.

Recent projects include the Indonesia & Canada cross-cultural collaboration Wayang 4D with I. Made Sidia and Sanggar Paripurna (Bali, ID), the Active Access Design creation Palazzo del Mondo with Signdance Collective (Piacenza, IT), LA SALLE DES MACHINES: De la source à la cible with Centre des auteurs dramatique (Montreal, CAN), and the English language premiers of Haven with United Players (Vancouver, CAN) and The Ballad of George Boivin with Western Gold Theatre (Vancouver, CAN).
www.jackpatersontheatre.com