Local & International

Creation & New Works Development

Development Workshops,
Labratories & Readings

“I feel my eyes have been opened to further theatrical possibilities…
The subtlety and lyricism of the writing is remarkable.”

– Lauretta Barrow,Theatre503 Lit. Department (London, UK)

“Against all odds, Bouche allowed me to stay focused, creative, and productive during the pandemic…connecting me to all of my communities nationwide, and made my work visible and accessible to all.”
– Leanna Brodie, Playwright & Translator  (Calgary)

A GLIMPSE INTO NEW  TRANSLATION INTERNATIONAL

A GLIMPSE INTO NEW TRANSLATION INTERNATIONAL

A GLIMPSE INTO NEW  TRANSLATION INTERNATIONAL WORKSHOP SERIES New Translation Canada, Bouche Theatre Collective, & British Equity London Branch (UK) ROBERT MOULE By Martin Bellemare | Translated to English by Jack PatersonTranslated from Moule Robert December 15,...

Bali & Canada Cross-Cultural Exchange & Creation

Bali & Canada Cross-Cultural Exchange & Creation

INTERNATIONAL CROSS-CULTURAL CREATION Western Theatre Force Collective, Bouche Theatre Collective, PEPADI Indonesian Society of Wayang Puppetry and Sanggar Paripurna (Bali, Indonesia) East meets West:Variations in Light In association with The University of...

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

Bouche Theatre CollectiveIn association with Presentation House Theatre NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES PHT Studio Series Exploring new ways of making theatre from process to product"Thank you so much for facilitating this event and thank you to Anika, Colin and...

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE

Bouche Theatre CollectiveIn association with Presentation House Theatre NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES PHT Studio Series Exploring new ways of making theatre from process to productSaturday May 13, 2023 | 2PM INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE With Winfried...

New Translation Canada: La Salle des Machines

New Translation Canada: La Salle des Machines

Towards a national theatre NEW TRANSLATION CANADA:THE SIMINOVITCH PLAYWRIGHT PROJECT Every three years, 5 Canadian playwrights in both official languages (French & English) are nominated for The Siminovitch Prize, Canada’s leading national theatre award. Each of...

Cross-Cultural Exchange & Creation: Bali, Indonesia

Cross-Cultural Exchange & Creation: Bali, Indonesia

Cross-Cultual Exchange & CreationBali, Indonesia East Meet West BTC Creative Producer Jack Paterson partners with PEPADI Indonesian Society of Wayang Puppetry and Sanggar Paripurna in a cross-cultural exchange.INTERNATIONAL CROSS-CULTURAL CREATION East meets West:...

Active Access Design International: PALAZZO DEL MONDO

Active Access Design International: PALAZZO DEL MONDO

Towards an Inclusive Theatre Active Access Design International Lab.“This project makes it very clear. It is our responsibility to ensure the availability of art to everyone. that it is not just about making shows for certain types of people but all the people. Art...

Meet GG Award Winning Playwright Mishka Lavigne

Meet GG Award Winning Playwright Mishka Lavigne

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE Haven Digital / Live Talk Back & Q&A Sun, Feb 6, 2022 | 3:45 pm PT / 6:45 pm ET Join us for a Digital / Live post show chat with multiple GG Award winning playwright Mishka Lavigne and translator Neil...

International New Translation: Antigone in the Spring

International New Translation: Antigone in the Spring

PRESENCE THEATREIN ASSOCIATION WITH BOUCHEWHACKED! THEATRE COLLECTIVE PRESENTS International Works in New Translation This live digital reading is part of an ongoing occasional series of Presence ‘virtual’ readings exploring and celebrating new international theatre...

A Glimpse into New Translation: The Hardings

A Glimpse into New Translation: The Hardings

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse intonew translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

International New Translation Workshop: Facelift

International New Translation Workshop: Facelift

PRESENCE THEATREIN ASSOCIATION WITH BOUCHEWHACKED! THEATRE COLLECTIVE PRESENTS International Works in New Translation This live digital reading is part of an ongoing occasional series of Presence ‘virtual’ readings exploring and celebrating new international theatre...

flausen+ International Collaboration Catalyst

flausen+ International Collaboration Catalyst

BRIDGING ARTISTS ACROSS BORDERS flausen+ FestivalSept. / Oct. 2021, Bouche was invited to bring 3 Canadian artists to the flausen+ Festival (Bielefeld, Germany) to participate in the Catalyst phase of an international collaboration with Italian, and German artists....

A Glimpse into New Translation: Mall

A Glimpse into New Translation: Mall

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

A Glimpse into New Translation: Facelift

A Glimpse into New Translation: Facelift

Facelift By Nathalie Boisvert | Translated by Johanna NutterA DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of...

A Glimpse into New Translation: And if one night

A Glimpse into New Translation: And if one night

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

International New Translation Workshop: Mall

International New Translation Workshop: Mall

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE Reaching across Distance, Language and Culture Over the course of the pandemic, Bouche Theatre Collective has maintained our outreach to international theatre makers and engaging them in the development process of new...

International Translation Workshop: And if one night

International Translation Workshop: And if one night

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE Reaching across Distance, Language and Culture Over the course of the pandemic, Bouche Theatre Collective has maintained our outreach to international theatre makers and engaging them in the development process of new...

A Glimpse into New Translation: Tales of the Sun

A Glimpse into New Translation: Tales of the Sun

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

A Glimpse into New Translation: Tales of the Snow

A Glimpse into New Translation: Tales of the Snow

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

A Glimpse into New Translation: Tales of the Moon

A Glimpse into New Translation: Tales of the Moon

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

International Connector Series

International Connector Series

Bridging Borders, Cultures & languages Pandemic Project International Digital Connector SeriesGlobal Hive Labs, BoucheWHACKED! Theatre Collective, ChezActors & Fusion Theatre INTERNATIONAL DIGITAL CONNECTOR SERIES   Conceived of by Jack Paterson and Denise...

A Glimpse into New Translation: River Bed

A Glimpse into New Translation: River Bed

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

A Glimpse into New Translation: Seeker

A Glimpse into New Translation: Seeker

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

A Glimpse into New Translation: Still Life

A Glimpse into New Translation: Still Life

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...

International New Translation Workshop: Tales of the Sun

International New Translation Workshop: Tales of the Sun

Tales of the Sun[translated from Conte du Soleil]By Philippe Soldevila | Translator: Leanna BrodieWith BoucheWHACKED! Theatre Collective (Vancouver Canada) & British Equity WSW London Branch (London UK) Special thank you to the UK team Grace Daly, Isaakha Diawara,...

International New Translation Workshop: Midnight

International New Translation Workshop: Midnight

MIDNIGHT (Translated from MINUIT) By Marie-Hélène Larose-Truchon Translated by Alexis Diamond With Presence Theatre (London UK) Special thanks to: Layla Jalaei, Kevin McMonagle, Anthony Ofoegbu, Susan Raasay, Sakuntala Ramanee, Ami Sayers, Zara Tomkinson, Adam Tyler,...

International New Translation Workshop: Gametes

International New Translation Workshop: Gametes

GAMETESBy Rébecca Déraspe | Translated by Leanna Brodiewith British Equity WSW London Branch(London, UK) Special thanks you to actors Miranda Heath, Jessica Ellerby, Clive Greenwood and the lovely Lola May for making it all happen. How do modern young women negotiate...

International New Translation Workshop: River Bed

International New Translation Workshop: River Bed

FAIRE DES ENFANTS (RIVER BED)By Eric Noel | Translated by Jordan Arseneaultwith British Equity WSW London Branch (London, UK) Special thanks to actors Michèle Belgrand, Ryan Grossett, Will Lewis, Louis Pieris, Dannie Pye, Nicole Wood and the always wonderful Lola May...

International New Translation Workshop: The Shoe

International New Translation Workshop: The Shoe

THE SHOEBy David Paquet | Translated by Leanna Brodiewith British Equity WSW London Branch (London, UK) Special thanks to Lola May, Natasha Mendez, David Mildon, Caroline Moroney (London, UK), Sonja Zobel (Salzburg, Austria), translator Leanna Brodie (Vancouver,...

International New Translation Workshop: Chienne(S)

International New Translation Workshop: Chienne(S)

CHIENNE(S)By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent | Translated by Rhiannon Collettwith British Equity WSW London Branch Special thanks to actors Chantelle St Clair, Molly Small, Jamie Newel, Mary J Tillett, Hemi Yeroham and the always awesome Lola for...

Pan Canadian New Translation Workshop: Andy’s Gone

Pan Canadian New Translation Workshop: Andy’s Gone

Andy's Gone By Marie-Claude Verdier | Translated by Alexis DiamondPan Canadian Remote Remote New Translation Workshop 2020 Supported by ANDY’S GONE By Marie-Claude Verdier | Translated by Alexis DiamondTranslated from ANDY’S GONE (Quebec, Canada) With Alexis Diamond...

Pan Canadian New Translation Workshop: The Desert

Pan Canadian New Translation Workshop: The Desert

THE DESERTBy Olivier Sylvestre | Translated by Leanna Brodie Olivier Sylvestre (Montreal), Leanna Brodie, Brian Postilian & Jack Paterson (Vancouver) A winter night. A man speaks to you, from the other side of the bed. He speaks of a dream he has every night. He...

Pan Canadian New Translation Workshop: Haven

Pan Canadian New Translation Workshop: Haven

HAVENBy Mishka Lavigne | Translated by Neil BlackadderTranslated from Havre (Francophone Canada) The workshop included Mishka Lavigne (Ottawa), Neil Blackadder (Chicago), Johanna Nutter (Montreal), Art Kitching  & Jack Paterson (Vancouver) Elsie has just lost...

International New Translation Workshop: Barbed Wire

International New Translation Workshop: Barbed Wire

From Montreal to London via translator Johanna Nutter's skype This March, Bouche was kindly invited by the British Equity WSW London Office to lead some new play development activities. Taking advantage of this opportunity to introduce British artists to francophone...

International New Translation Workshop: Western Gold

International New Translation Workshop: Western Gold

BoucheWHACKED! Theatre Collective and British Equity London Branch WESTERN GOLD: THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN By Marting Bellemare | Translated by Jack PatersonTranslated from Le Chant de Georges Boivin (Quebec) Workshoped with Micheal Grinter and Charles Roe |...

International New Translation Workshop: From Alaska

International New Translation Workshop: From Alaska

This September and October, Bouche was kindly invited by the British Equity WSW London Office to lead some new play development activities. Taking advantage of this opportunity to introduce British artists to francophone Canadian and international works, we...

International New Translation Workshop: Horses from Heaven

International New Translation Workshop: Horses from Heaven

This September and October, Bouche was kindly invited by the British Equity WSW London Office to lead some new play development activities. Taking advantage of this opportunity to introduce British artists to francophone Canadian and international works, we...

The Naughty Children’s Bedtime Stories Workshop Reading

The Naughty Children’s Bedtime Stories Workshop Reading

DATES & Times June 4, 5:45 PM Location The Presentation House Theatre333 Chesterfield Avenue,North Vancouver, BC V7M 3G9The Presentation House TheatreIn association with Bouche Theatre Collectve DIGITAL CHALLENGES FOR YOUNG PEOPLE IN THEATRE: A NATIONAL CONFERENCE...

Staged Reading: Nous Voir Nous (London, UK)

Staged Reading: Nous Voir Nous (London, UK)

DATES & Times March 24, 2018, 4 PMLocation: Landor Spaces: 70 Landor Road, London, United Kingdom SW9 9PHStandard £12 - Concessions £10Oh Canada F(eh)stival Location Landor Spaces: 70 Landor Road, London, United Kingdom SW9 9PHStandard £12 - Concessions £10Oh...

International Workshop: Global Hive Laboratories

International Workshop: Global Hive Laboratories

Towards an Global Theatre Live Performance and Digital Technologies In Global ConversationWhat happens when we apply the Information and Communication technologies that allow us to reach across the world in the creation and presentation of live performing arts? To...

5 Faces of Camille Brunelle (UK)

5 Faces of Camille Brunelle (UK)

5 Faces of Camille Brunelle By Guillaume Corbeil | Translated by Jack PatersonRunning Time:1 hr 30 min Characters:2 M | 3 F5 Faces of Camille Brunelle By Guillaume CorbeilTranslated by Jack Paterson Who are we? What are we? What defines identity, language, and human...

Translation Commission & Workshop: Robin & Marion

Translation Commission & Workshop: Robin & Marion

BoucheWHACKED! Theatre Collectivein Association with PTC, Ruby Slippers Theatre and Upintheair TheatreMAY 21, 3PMEnglish Language PremiereROBIN & MARIONBy Étienne LepageTranslated by Bobby TheodoreDramaturged and Directed by Mindy ParfittFeaturing Meaghan...

Translation Workshop: I’m Not Here

Translation Workshop: I’m Not Here

BoucheWHAKED! Theatre Collective In association with PTC, Ruby Slippers Theatre and Upintheair Theatre MAY 22, 2:30 PM West Coast English Language Premiere I’M NOT HERE By Marie-Claude Verdier | Translated by Alexis Diamond | Directed by Heidi Taylor...

Translation Workshop: Nous voir nous

Translation Workshop: Nous voir nous

BoucheWHACKED! Theatre Collective & Ruby Slippers Theatre presentTa Gueule Translation Workshop & Reading SeriesIn Association with PTCWest Coast English Language PremiereNOUS VOIR NOUSBy Guillaume CorbeilTranslated by Jack PatersonDramaturged & Directed...

Guest Translation Workshop: The Crow

Guest Translation Workshop: The Crow

BoucheWHACKED! Theatre Collective & Ruby Slippers Theatre presentTa Gueule Translation Workshop & Reading SeriesIn Association with PTCEnglish Language PremiereThe CrowBy Lise VaillancourtTranslated by Maureen LabontéDirected by Diane Brown*Featuring:Sarah...

Translation Workshop: Child Object

Translation Workshop: Child Object

” …Tremblay’s pen, sometimes crying out, sometimes whispering, is always poetic and full of life, death, and music."  – François Dallaire, Être en ligne TA GUEULE STAGED READING SERIES Contemporary works in translation from across Canada. English Language...

Translation Workshop: ÉCUME

Translation Workshop: ÉCUME

“…the work of a lifetime.” – M. Rivet et G. Moffet, Journal VOIR TA GUEULE STAGED READING SERIES Contemporary works in translation from across Canada. FLOTSAM (ÉCUME) By Anne-Marie White Translated by Louis Patrick Leroux Directed by Heidi Taylor English Language...

Cross-Cultural Exchange & Creation: Wasting Time

Cross-Cultural Exchange & Creation: Wasting Time

In association with The Indonesian Arts Institute Denpasar WASTING TIME Cross Cultural Exchange & Creation 2014 Conceived of by by Jack PatersonDevised with the Creative Ensemble A cross-cultural and cross-lingual experience, Wasting Time was a fusion of...

Encounter/ Rencontre 2014: CROSS CULTURAL ROUNDTABLE

Encounter/ Rencontre 2014: CROSS CULTURAL ROUNDTABLE

BoucheWHACKED! Theatre Collective and UpintheAir Theatre present ENCOUNTER/ RENCONTRE 2014: CROSS CULTURAL ROUNDTABLE Meet leading Francophone theatre artists and their translators in a round table discussion. Featuring Larry Tremblay, Chantal Bilodeau, Diane Brown...

Staged Reading: Porcupine

Staged Reading: Porcupine

BoucheWHACKED! Theatre Collective and UpintheAir Theatre present Winner of the Prix Michel-Tremblay and the 2010 Governor General Award PORCUPINE (PORC-ÉPIC) By David PaquetTranslated by Maureen LabontéStaged by Rachel Peake* Saturday, May 18th, 4:30pmThe Culture Lab,...

Translation Workshop: NOUS VOIR NOUS (London, UK)

Translation Workshop: NOUS VOIR NOUS (London, UK)

Nous voir nousBy Guillaume CorbeilTranslated by Jack PatersonIn Association with East 15 Acting School(London, UK) Workshop 1:Featuring Roman Blomme, Owen Clark, Ming Hudson & Courtney Larkin Workshop 2:Featuring Vanessa Buckley, Kate Hunter, Aslam Husain, Lorena...

Staged Reading: Rearview

Staged Reading: Rearview

BoucheWHACKED! Theatre Collective and UpintheAir Theatre present 2010 Governor General Award Nominee REARVIEW Written and translated by Gilles Poulin-DenisStaged by Heidi TaylorFeaturing David Mott Sunday, May 19th, 4:30pmThe Culture Lab, The CultchrEvolver Festival A...

Staged Reading: Howl Red

Staged Reading: Howl Red

 BoucheWHACKED! Theatre Collective and UpintheAir Theatre present HOWL RED By Étienne LepageTranslated by Chantal BilodeauStaged by Jack PatersonThe Culture Lab, The Cultch Featuring Sam Dulmage, Patrick Mercado, Katherine Gauthier, Julia Henderson, David Mott, Gilles...