Speak beyond language
News
News & Projects
New Translation Development – Italy
SILENZIO
By Trina Davies
Translated to Italien by Carolina Migli
Translated from Silence: Mabel and Alexander Graham Bell (Canada)
Teatro di Grazzano Visconti
Workshop Oct. 13 – 25, 2025
Teatro di Grazzano Visconti
Oct. 13 – 25, 2025
TheatreArtLife.com Podcast Interview with Bouche’s Jack Paterson
Bouche's Jack Paterson joined Ana Aguilera for a TheatreArtLife.com podcast. An online series putting the spotlight on those who create live entertainment around the globe, the culture creators and the backstage masters. We discussed international, multicultural,...
New Translation Commissions: And if one night
By Lisa L’Heureux | Translated Mishka Lavigne
In a grey apartment building, in a fragmented dream, 4 characters dive into the hushed zones of human intimacy. Recipient of the Prix littéraire Trillium and the Prix Rideau.
“Modern and poetic…four characters whose desire for true human contact seeks to transcend the virtuality of screens” – ici.radio-canada.ca
Podcast: Et si un soir
Listen to French language podcast version of Et si un soir. Produced by Lisa L’Heureux in partnership with Transistor Média, Prise de Parole and Théâtre Rouge Écarlate.
Artists in Conversation – Contemporary Writing in Canada & USA
Tues, Feb 23 at 14:30 PST | Free
Co-writers Marie-Ève Milot and Marie-Claude St-Laurent with translator Rhiannon Collett join Brittany K. Allen (Studio Theatre, Washington USA) and Keith Barker (Playwrights Guild of Canada) in conversation and introduce excerpts from their latest works.
New Translation Commissions: The Hardings
During this current period of uncertainty, it is with a special gratitude to Canada Council for the Arts and a special pleasure to be able to support freelance and independent artists. BoucheWHACKED! Theatre Collective New Translation commission series continues with the award winning The Hardings.
Martin Bellemare and Annick Lefebvre shortlisted for the Siminovich Prize
This season Bouche had the pleasure of facilitating workshops of Jack Paterson's translation of of Martin Bellemare's Western Gold: The Ballad of Georges Boivin and Johanna Nutter's translation of Annick Lefebvre's Barbed Wire with British Equity. Both these amazing...
Commissions: Antigone in the Spring
During this current period of uncertainty, it is with a special gratitude to Canada Council for the Arts and a special pleasure to be able to support freelance and independent artists. BoucheWHACKED! Theatre Collective New Translation commission series continues with the Governor General Award nominated play Antigone in the Spring.
International New Translation Workshop: Tales of the Sun
TALES OF THE SUN By Philippe Soldevila | Translated Leanna Brodie
With BoucheWHACKED! Theatre Collective (Vancouver Canada) & British Equity WSW London Branch (London UK)
International New Translation Workshop: Midnight
MIDNIGHT by Marie-Hélène Larose-Truchon, Translated by Alexis Diamond
with Presence Theatre (London UK)
International New Translation Workshop: Gametes
GAMETES by Rébecca Déraspe | Translated by Leanna Brodie
with British Equity WSW London Branch (Vancouver, London UK)
International New Translation Workshop: River Bed
RIVER BED (FAIRE DES ENFANTS) by Eric Noel | Translated by Jordan Arseneault with British Equity WSW London Branch (Vancouver, London UK, Cayman Islands)
International New Translation Workshop: The Shoe
THE SHOE by David Paquet | Translated by Leanna Brodie with British Equity WSW London Branch (Vancouver, Montreal, London and Salzburg)
International New Translation Workshop: Chienne(S)
CHIENNE(S) By Marie-Ève Milot and Marie-Claude St-Laurent | Translated by Rhiannon Collett with British Equity WSW London Branch (Vancouver, Toronto and London)
Pan Canadian New Translation Workshop: Andy’s Gone
ANDY’S GONE by Marie-Claude Verdier (Vancouver, Montreal & London)
Pan Canadian New Translation Workshop: The Desert
THE DESERT by Olivier Sylvestre (Vancouver & Montreal)
Pan Canadian New Translation Workshop: Haven
HAVRE by Mishka Lavigne (Vancouver, Montreal, Ottawa & Chicago)
International New Translation Workshop: Barbed Wire
BARBED WIRE By Annick Lefebvre, Translated by Johanna Nutter with WSW British Equity London Branch (Montreal, London UK)
International Creation: Balinese Folk Tales
Cross Cultural Networking & Practice in Bali

















