Speak beyond language
News
News & Projects
Arts Across Canada & Abroad: Emerging Translator Commission 2026
뮤지컬 R;LINK The Musical
Written and directed by김가람 Kim Ga-ram
Co-written with Tyrone Perreault (Cowessess First Nation)
Composed by김준호 Kim Jun-ho
Translated to French by Sandrine Boudrias
Our Success is Measured in the Success of Others – Ricki
Scapegoat Carnivale
RICKI
By Joseph Shragge
Translated by French by Etienne Lepage
(Montreal, Canada)
INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE
With Winfried Wrede (flausen +, Germany) & Jack Paterson (Bouche Theatre Collective, Vancouver)
Saturday May 13, 2023, 2 PM (2hrs)
NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES PHT STUDIO SERIES
Exploring new ways of making theatre from process to product
Bouche Theatre Collective in association with Presentation House Theatre
PAY WHAT YOU CAN
New Translation Canada: La Salle des Machines
From the Source to the Target
Shinning a light on new translation
Thursday, November 17, 5 p.m.
Salle Jean-Claude-Germain du Théâtre d’Aujourd’hui
3900 Saint-Denis, Montreal, H2W 2M2 Canada
OUR SUCCESS IS MEASURED BY THE SUCCESS OF OTHERS: The Loving Gaze of Lost Boys
Bouche Theatre Collective commissioned Rhiannon Collett’s translation of Éric Noël’s “Ces regards amoureux de garçons altérés”. Rhiannon received the Cole Foundation Mentorship for Emerging Translators Award and just completed a translation residency with Maureen Labonte and Playwrights’ Workshop Montréal!
Cross-Cultural Exchange & Creation: Bali, Indonesia
Western Theatre Force Collective & PEPADI
Oct. – Nov. 2022
What happens when two cultural rivers come together in equal respect?
New Translation Canada: Robert Moule by Martin Bellemare
Robert Moule
By Martin Bellemare | Translated to English by Jack Paterson
Free Digital Workshop Presentation
October 8, 2022
Crawlspace at Feuilles Vives
Our success is measured in the success of others. Karen Hines’ Crawlspace, translated to French by Mishka Lavigne in a staged reading at Feuilles Vives (Ontario).
Our Success is Measured by the Success of Others: Trina Davies’ Silence featured in SuperAbile INAIL Magazine (Italy)
BTC is thrilled to share that the Italian translation of Trina Davies’ Silence is featured in Super Abile INAILE magazine. Following our creative translation/ cross cultural workshop between BoucheWHACKED! Theatre Collective (Canada) and Piacenza Kultur Dom (Italy),...
The Ballad of Georges Boivin nominated for 3 Jessie Richardson Theatre Awards
We are thrilled to share The Ballad of George Boivin (Western Gold Theatre) has been nominated for three 21/22 Jessie Richardson Theatre Awards – Outstanding Direction (Jack Paterson), Outstanding Set Design (Glenn Macdonald) and Outstanding Video Design (Joel Grinke).
International New Translation and Exchange: La Coalition de la robe
By Marie-Claude Garneau, Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent |
Translated to Italian by Carolina Migli
“…the revival of Quebec’s feminist theatre, a vibrant homage to art, the place of women to challenge everything, to move from the shadows to the light, from death to life, from imprisonment to freedom.” – Le Devoir
New Translation Canada: The Siminovitch Playwright Project
In association with Théâtre français de Toronto and Théâtre Action
CRAWLSPACE
By Karen Hines
Translated to French by Mishka Lavigne
Sunday June 19, 2022
PT: 12PM | MT: 1PM | CT: 2PM | ET: 3PM | AT: 4PM
“Hines at her most horrifyingly hilarious.” – Globe & Mail
International New Translation and Exchange: Silence by Trina Davies
Frammenti da SILENZIO
By Tina Davies | Translated to Italian by Carolina Migli
Saturday, April 23, 2022 | 9 PM
LA SERRA del PALAZZO GHIZZONI NASALLI
(Vicolo Serafini, 12 – 29121 Piacenza, Italy)
“A concrete hope that accessibility and inclusion can become a priority focus also for Italian theater.”
– Micaela Ghisoni, www.piacenzasera.it
Active Access Design International: PALAZZO DEL MONDO
Imagine an essential moment from any production that moved you and ask: What (if any) element of this moment is inaccessible to an artist or audience? What information is the essential and how can we give the same “experience” differently?
Meet GG Award Winning Playwright Mishka Lavigne
Haven Digital & Live Post Show Q&A with GG Award winning playwright Mishka Lavigne and translator Neil Blackadder
Sun, Feb 6, 2022 | 3:45 pm PT / 6:45 pm ET
Haven World English Language Premiere
United Players of Vancouver presents
HAVEN
By Mishka Lavigne | Translated by Neil Blackadder
The English Language Premiere of 2019 Governor General Awards winning play
Jan. 28 – Feb. 13, 2022
International New Translation: Antigone in the Spring
By Nathalie Boisvert | Translated by Hugh Hazelton
Presence Theatre in association with Bouche Theatre Collective
FREE DIGITAL EVENT
Jan. 31, 2022
A Glimpse into New Translation: The Hardings
By Alexia Bürger | Translated by Alexis Diamond
Translated from LES HARDINGS (Quebec, Canada)
“…an enormously powerful and touching piece… an important theatrical experience…” – Mazrou
Sunday Jan. 30 2022 – 4 PM Pacific / 7 PM Eastern
FREE EVENT
International New Translation Workshop: Facelift
By Nathalie Boisvert | Translated by Johanna Nutter
Presence Theatre in association with Bouche Theatre Collective
FREE DIGITAL EVENT
Jan. 17, 2022

















