Speak beyond language
News
News & Projects
Arts Across Canada: New Translation Commission 2026
Deafy
By Chris Dodd
Translated to French by Martin Bellemare
Western Gold: The Ballad of Georges Boivin
Written by Martin Bellemare | Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
Directed by Jack Paterson
“…the execution is poetic and the insight genuine… moments of magic and even transcendence… an intimate — and rewarding — conversation about love.” – Colin Thomas, colinthomas.ca
November 10 – 28, 2021
PAL STUDIO THEATRE – 581 CARDERO STREET, VANCOUVER
flausen+ International Collaboration Catalyst
The flausen+ Residency is an innovation incubator that acts as a catalyst for and then develops new ideas, forms, and voices. For 4 full days, our artists worked with the Italian (Residenza I.Dra) and German (flausen+) artist teams in the f+ way of creation.
A Glimpse into New Translation: Mall
By Emmanuelle Jimenez | Translated by Johanna Nutter
“This is one of the best texts of the new season…hard-hitting and hysterical…” – Mario Cloutier, La Presse +
Featuring Deena Aziz, Carmina Bernhardt, Lally Cadeau, Lucia Frangione, Christine Quintana, Suzanne Ristic, & Sabrina Vellani
Western Gold: The Ballad of Georges Boivin
By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
“…a theatrical road-movie brimming with vulnerability…the play destroys any prejudice that older people are devoid of passion. Even after great loss, love is possible.” – Alix Forgeot, L-Express.ca
Western Gold Theatre
Sunday, August 29, 2021 at 2:00 pm
Via ZOOM; one performance only
FREE EVENT
A Glimpse into New Translation: Facelift
By Nathalie Boisvert | Translated by Johanna Nutter
Featuring Nimet Kanji, Lisa C. Ravensbergen and Gwynyth Walsh
Q&A moderated by Catherine Ballachey
SUNDAY JULY 18, 2021
12 PM PACIFIC / 3 PM EASTERN / 8 PM GMT
IN ASSOCIATION WITH THE CANADIAN PLAY THING, PRESENTATION HOUSE THEATRE, RUBY SLIPPERS THEATRE & THÉÂTRE LA SEIZIÈME
CRFO Arts Rational Interview with Nathalie Boisvert
Award winning francophone playwright Nathalie Boisvert and Jack Paterson to discussing francophone theatre and her play Facelift on Vancouver Co-op Radio CFRO.
A Glimpse into New Translation: And if one night
FREE EVENT
SUNDAY JUNE 20, 2021
2 PM PACIFIC / 3 PM EASTERN / 8 PM GMT
Featuring Carmina Bernhardt, Lauren Brotman, Chris Francisque & Julie Tamiko Manning | Q&A moderated by Catherine Ballachey
International New Translation Workshop: Mall
Bouche Theatre Collective and Presence Theatre (London, UK)
La Coalition de la robe
By Marie-Claude Garneau, Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett
They appeared from the shadows, their stillborn dreams & characters in their arms. This interdisciplinary document records the writers’ political awakening, and their discovery of a heritage not taught in school – the works of Quebecois women. They share their personal journeys, their theatre knowledge, their liberating anger in a collection of scenes, essays and manifestos.
A Glimpse into New Translation: A Sex Ed Guide for the New Millennium
By Olivier Sylvestre | Translated by Bobby Theodore
FREE EVENT | Sunday May 30, 2021
12 pm Pacific | 3 pm Eastern | 8 pm GMT
www.plaything.ca
International Translation Workshop: And if one night
Quebecois Quantum
with Presence Theatre (London, UK)
A Glimpse into New Translation: Tales of the Sun
By Philippe Soldevila | Translated by Leanna Brodie
Translated from Conte du soleil (Quebec, Canada)
“…a brilliant conclusion to his trilogy on emigration, identity and resilience…
as humorous as it is moving…”
– MonThéâtre.qc.ca
Sunday March 28, 2021 | Free Event
A Glimpse into New Translation: Tales of the Snow
By Philippe Soldevila | Translated by Leanna Brodie
Translated from Conte de la neige (Quebec, Canada)
“A moving play on family, separation and resilience.”
– ICI Radio-Canada
Sunday March 21, 2021 | Free Event
A Glimpse into New Translation: Tales of the Moon
By Philippe Soldevila | Translated by Leanna Brodie
Inspired and adapted from the short stories of Pere Calders
Translated from Conte de la lune (Quebec, Canada)
“…the clear skies of hope, and poetry able to chase away the darkest clouds and the deepest suffering…a celebration of beauty.” – Le Soleil
Sunday March 14, 2021 | Free Event
A Glimpse into New Translation: River Bed
By Eric Noel | Translated by Jordan Arseneault
Translated from FAIRE DES ENFANTS (Quebec, Canada)
FREE EVENT | Sunday Feb. 28, 2021
Time: 12 pm Pacific | 3 pm Eastern | 8 pm GMT
Where: www.plaything.ca
“…With an urgency to speak that gripes us from the very first lines… touches us right to the heart… Pure and sublime.” –Le Devoir
A Glimpse into New Translation: Western Gold The Ballad of Georges of Boivin
By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson
Translated from LE CHANT DE GEORGES BOIVIN (Quebec, Canada)
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE. A glimpse into new translation Join Bouche Theatre Collective our online for our English language new translation workshops. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, and meet the playwrights.
A Glimpse into New Translation: Seeker
By Marie-Claude Verdier
Translated by Alexis Diamond
Translated from Seeker (Quebec, Canada)
Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, and meet the playwrights and their translators.
A Glimpse into New Translation: Still Life
By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett
Translated from Chienne(s) (Quebec, Canada)
“…this show crystallizes the revival of Quebec’s feminist theatre, it is a vibrant homage to art, the place of women to challenge everything, to turn everything upside down, to move from imprisonment to freedom.” – Le Devoir

















