Speak beyond language

News

News & Projects

New Translation Canada: The Siminovitch Playwright Project

New Translation Canada: The Siminovitch Playwright Project

In association with Théâtre français de Toronto and Théâtre Action
CRAWLSPACE
By Karen Hines
Translated to French by Mishka Lavigne

Sunday June 19, 2022
PT: 12PM | MT: 1PM | CT: 2PM | ET: 3PM | AT: 4PM

“Hines at her most horrifyingly hilarious.” – Globe & Mail

International New Translation and Exchange: Silence by Trina Davies

International New Translation and Exchange: Silence by Trina Davies

Frammenti da SILENZIO
By Tina Davies | Translated to Italian by Carolina Migli

Saturday, April 23, 2022 | 9 PM
LA SERRA del PALAZZO GHIZZONI NASALLI
(Vicolo Serafini, 12 – 29121 Piacenza, Italy)

“A concrete hope that accessibility and inclusion can become a priority focus also for Italian theater.”
– Micaela Ghisoni, www.piacenzasera.it

Active Access Design International: PALAZZO DEL MONDO

Active Access Design International: PALAZZO DEL MONDO

Imagine an essential moment from any production that moved you and ask: What (if any) element of this moment is inaccessible to an artist or audience? What information is the essential and how can we give the same “experience” differently?

Haven World English Language Premiere

Haven World English Language Premiere

United Players of Vancouver presents
HAVEN
By Mishka Lavigne | Translated by Neil Blackadder

The English Language Premiere of 2019 Governor General Awards winning play
Jan. 28 – Feb. 13, 2022

A Glimpse into New Translation: The Hardings

A Glimpse into New Translation: The Hardings

By Alexia Bürger | Translated by Alexis Diamond
Translated from LES HARDINGS (Quebec, Canada)

“…an enormously powerful and touching piece… an important theatrical experience…” – Mazrou

Sunday Jan. 30 2022 – 4 PM Pacific / 7 PM Eastern
FREE EVENT

Western Gold: The Ballad of Georges Boivin

Western Gold: The Ballad of Georges Boivin

Written by Martin Bellemare | Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
Directed by Jack Paterson

“…the execution is poetic and the insight genuine… moments of magic and even transcendence… an intimate — and rewarding — conversation about love.” – Colin Thomas, colinthomas.ca

November 10 – 28, 2021
PAL STUDIO THEATRE – 581 CARDERO STREET, VANCOUVER

flausen+ International Collaboration Catalyst

flausen+ International Collaboration Catalyst

The flausen+ Residency is an innovation incubator that acts as a catalyst for and then develops new ideas, forms, and voices. For 4 full days, our artists worked with the Italian (Residenza I.Dra) and German (flausen+) artist teams in the f+ way of creation.

A Glimpse into New Translation: Mall

A Glimpse into New Translation: Mall

By Emmanuelle Jimenez | Translated by Johanna Nutter

“This is one of the best texts of the new season…hard-hitting and hysterical…” – Mario Cloutier, La Presse +

Featuring Deena Aziz, Carmina Bernhardt, Lally Cadeau, Lucia Frangione, Christine Quintana, Suzanne Ristic, & Sabrina Vellani

Western Gold: The Ballad of Georges Boivin

Western Gold: The Ballad of Georges Boivin

By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter

“…a theatrical road-movie brimming with vulnerability…the play destroys any prejudice that older people are devoid of passion. Even after great loss, love is possible.” – Alix Forgeot, L-Express.ca

Western Gold Theatre
Sunday, August 29, 2021 at 2:00 pm
Via ZOOM; one performance only
FREE EVENT

A Glimpse into New Translation: Facelift

A Glimpse into New Translation: Facelift

By Nathalie Boisvert | Translated by Johanna Nutter

Featuring Nimet Kanji, Lisa C. Ravensbergen and Gwynyth Walsh
Q&A moderated by Catherine Ballachey

SUNDAY JULY 18, 2021
12 PM PACIFIC / 3 PM EASTERN / 8 PM GMT

IN ASSOCIATION WITH THE CANADIAN PLAY THING, PRESENTATION HOUSE THEATRE, RUBY SLIPPERS THEATRE & THÉÂTRE LA SEIZIÈME

La Coalition de la robe

La Coalition de la robe

By Marie-Claude Garneau, Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett

They appeared from the shadows, their stillborn dreams & characters in their arms. This interdisciplinary document records the writers’ political awakening, and their discovery of a heritage not taught in school – the works of Quebecois women. They share their personal journeys, their theatre knowledge, their liberating anger in a collection of scenes, essays and manifestos.